3 ayda bir Kürtçe yayınlanan Nûbihar dergisinin 158. sayısı zengin bir içerikle okuyucularla buluştu.
1992 yılından beri İstanbul’dan yayını süren Kürtçe, kültür, sanat, edebiyat dergisi Nûbihar yeni sayısını yayınladı.
Süleyman Çevik editörlüğünde hazırlanan derginin bu sayısında, Mustafa Kılıçaslan, Dr. Karlênê Çaçan’ın 1999’de Ermenice yayınlanan bir yazısını çevirmiş. Dr. Karlênê Çaçan yazısında 19. yüzyılın ortalarında Kürt kültürünün gelişmesine katkı sunan Ermeni aydınlardan bahsediyor.
Murad Celalî ise yazısını, Ali Bey isimli Osmanlı devlet görevlisinin 4 yıl süren Kürt şehirlerindeki seyahatini ve bu seyahatteki gözlemlerine ayırmış.
Dergide şair Rojen Barnas ile yazar, çevirmen Abdullah İncekan’ın yapmış olduğu röportaj ve Rojen Barnas’ın ilk kez yayınlanan birkaç fotoğrafı da dikkat çeken içeriklerden.
Îbrahîm Seydo Aydoğan da yazısında, Hawar dergisinde yayınlanan araştırma, dil, deneme, eleştiri, tarih ve klasik edebiyata dair yazı türlerinden bahsediyor.
Dergide ayrıca, M. Zana Karak’ın katkılarıyla Şêx Mistefayê Abirî’nin ilk kez yayınlanan bir şiirine yer verildi.